Гаулос у Плутарха
Гаулос у Плутарха
В прошлый раз мы бегло рассмотрели употребление термина γαῦλος в греческих текстах и с большой долей вероятности установили его финикийское происхождение. Если проанализировать период, в течение которого этот термин активно использовался, то мы обнаружим, что после примерно 250 г. до н.э. это слово в текстах уже не употреблялось, что дает основания для вывода о выходе из употребления и самого судна. Правда, имеется одно исключение.
Термин γαῦλος вновь возник у Плутарха (46-127 гг.) в его Περὶ εὐθυμίας («О спокойствии души»), более известом под латинским названием «De tranquillitate animi»:
ἀλλ’ ὥσπερ oἱ δειλοὶ καὶ ναυτιῶντεs ἐν τῷ πλεῖν, εἶτα ῥᾷον οἰόμενοι διάξειν, ἐάν εἰς γαῦλον ἐξ ἀκάτου, καὶ πάλιν ἐὰν εἰς τριήρη μεταβῶσιν, οὐδέν περαίνουσι.
(Plutarch , Περὶ εὐθυμίας, 3)
Буквальный перевод этой строки:
«Но подобно тому, как боязливые и страдающие морской болезнью считают, что им удастся легче преодолеть свою тошноту, если они пересядут из актуария в гаулос, но ничего не добившись этим, они затем будут перебираться в триеру.»
Этот грубый перевод сделан, чтобы показать те типы кораблей, которые перечисляет Плутарх.
Оригинальный литературный перевод этой работы на русский язык можно найти у Г.С. Сковороды. Привожу из него часть, которая помогает понять контекст используемого нами отрывка:
«Отсюду видно, что в свѣтѣ жить без бѣды бог никому не написал, хоть он богат, хоть высок, хоть низок и нищ. Теперь не могут извинить своего безумія тѣ, кои, путь своея жизни оставив, берутся за другой, дабы тѣм избѣжать безпокойства. Они подобны не приобыкшим к мореплаванію. Сіи боязливцы, хотя из корабля опустилися в шлюбку, однак равно тоскою и блеваніем мучатся, занесши с собою и туда страх смертный в сердцѣ и во утробѣ своей желчь.»
Книжечка Плутархова о спокойствіи души (Толкованіе из Плутарха о тишинѣ сердца) [Григорій Сковорода. Повне зібрання творів: У 2-х т. — К., 1973. — Т. 2. — С. 202-215.]
Возвращаясь к термину γαῦλος, зададим себе вопрос: означало ли его использование у Плутарха второе пришествие кораблей данного типа? Ответ может таиться в своеобразии творчества Плутарха. Он очень широко использовал буквальные заимствования, цитаты, пословицы и поговорки у своих предшественников. «Многочисленные произведения Плутарха, не представляя собою сколько-нибудь оригинального творчества, являются плодом огромной начитанности.» («Литературная энциклопедия», Плутарх). Поэтому нельзя исключить, что приводимый отрывок относительно γαῦλος является просто использованием части какой-то пословицы из более ранних авторов. По крайней мере у других писателей той эпохи данный термин не встречается.
Можем коротко подвести итоги наших последних исследований. Действительно, примерно до середины III в. до н.э. существовало купеческое судно γαῦλος, которое вероятнее всего пришло от финикийцев и по происхождению термин также является финикийским. В более поздний период суда этого типа у греков не встречались, термин этот в греческом языке практически не использовался. Термин γαλαία в греческом языке появился в конце IX – начале Х века, следовательно, слово γαῦλος вряд ли стало источником его возникновения. Скорее всего нам остается принять сделанное ранее утверждение о греческих корнях слова γαλαία.
Правда, еще остается неизученным вопрос о арабском влиянии на возникновении термина галера. Об этом позже.